26 Şubat 2017 Pazar

Genç Korece - 5

화이팅 ya da 파이팅


Koreli genç neslin diline pelesenk olmuş dolayısıyla artık orta yaşlı kesimin bile çokça kullandığı ifadelerdir 화이팅 (hwa-i-ting) veya 파이팅 (pa-i-ting). 

Zor bir durumun üstesinden gelebileceğini ifade etmek, bir maçta tezahürat yapmak ve karşıdakine herhangi bir iş için güç ve cesaret vermek için İngilizce'deki fighting kelimesinden esinlenilerek üretilmiş bu kelimeler dilde çoktan yerini bulmuş ve gayet olağan şekilde kullanılıyor. 

"Yapabilirsin, başarabilirsin, bastır, sana güveniyorum, savaş, sen bu işi alırsın" tüm bunların anlamına gelebilir. Bizler bile farkında olmadan arkadaşlarımızla konuşurken hwa-i-ting diyoruz hatta ^^

O zaman bugün de yarın da hepimize "Hwaiting!" :D 







Devamını Oku »

25 Şubat 2017 Cumartesi

Korece Etiketler (Hashtags) - 7

#여행스타그램


Korelilerin fotoğraflarını paylaşıma açarken kullandığı en ünlü etiketlerden biri de
içinde 여행 (yo-heng) kelimesini barındıran etiketler. Gezdikleri yerlere ve 
seyahatlerine dair paylaşımları bu etiketle yapıyorlar. Göz atalım o zaman ^^
                                    "여행 (yo-heng): gezi / seyahat"
#여행스타그램 (yo-heng-sı-ta-gı-rem) = gezi + instagram

#경치스타그램


Gezi etiketine ek olarak eğer herhangi bir manzaranın fotoğrafı paylaşılacaksa ek olarak #경치스타그램 (kyong-çi-sı-ta-gı-rem) etiketi kullanılıyor çünkü;
"경치(kyong-çi): manzara" demek.

#경치스타그램 = manzara + instagram
Devamını Oku »

14. Vitamin (Türkçe Şiir)

Gidelim buradan
Ya sen bana gel
Ya da ben sana geleyim
Sonra gidelim. Hadi...

여기를 떠나가자
네가 나에게 와
아니면 내가 너한테로 갈게
그리고 가자 어서...

.
.


Kitaplar ve şiirlerin satırları arasında gezinirken Ali Lidar'a ait bir dörtlüğe denk geldim. Aslında sözleri çok sade olmasına karşın bir yandan da çok derin; o nedenle Korece'ye çeviri yapmaya çalıştığımda hele de "Hadi" ifadesinin karşılığını bulamadım. 
Ancak bilenlere sordum ve 어서 (o-so): "hemen/hadi" şeklinde çevirmenin daha uygun olduğunu öğrendim. 


Aslında Korece'den Türkçe'ye çeviri yapmak gerçekten çok kolaymış onu fark ettim. Vakti zamanında İngilizce'den yaptığım çevirileri daha çok beğenip ana dilimizden yabancı dilimize yaptığım çevirileri yerin dibine gömmek istediğim gibi Türkçe'den Korece'ye çevirirken de hem zorlanıyorum hem de yüzde yüz emin olamıyorum, yine de elimden geleni yapıyorum. Umarım anlam yerine ulaşıyordur ^^ 
Devamını Oku »

Şarkılarla Korece - 10

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
Tek bir gün senle birlikte olabilseydik 

하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면
Tek bir gün senle el ele olabilseydik


하루만~ Tek bir gün~ 

너와 하루만 있기를 바래 바래
Seninle tek bir gün olmayı diliyorum.




하루만 (ha-ru-man): sadece bir gün
손(을) 잡다(son-ıl-cab-da): el(ini) tutmak
Devamını Oku »

10 Şubat 2017 Cuma

13. Vitamin (Türkçe söz)


삶은 단 한번도 축제가 아니다
(salm-ın dan han-bon-do çug-ce-ga a-ni-da)

아니면 모든 숨결 마다 축제였다.
(a-nim-yon mo-dın sum-gyol ma-da çug-ce-yod-da)

Hiçbir kere hayat bayram olmadı
Ya da her nefes alışımız bayramdı
**
Nasıl bakarsak öyle görürüz derler defalarca. Eğer güneşin bize bir kere bile doğmadığını düşünürsek doğmaz. Hayat bize bir kere bile gülmedi dersek gülmez. 

Mesela hiçbir kere hayat bize bayram olmadı diyoruz. Belki de her nefes alışımız bayramdı. O bayramların kıymetini bilmek, tadını çıkarmak lazım.

Baktığı küçük bir çiçekte bir dünya gören ve her günü bayram olanlardan olmanız dileğiyle...
단한번도: bir kere bile 모든 숨결 마다: her nefes (alış)  축제 (çug-ce): festival, bayram
Devamını Oku »

Şarkılarla Korece - 9

Bir dili öğrenirken keyif almaya çalışmanın yöntemlerinden biri de o dilde şarkı dinlemektir. Bu bölümde de bir Korece şarkıyla dil edinim serüvenimizi eğlenceli hale getirmeye devam etmiş olacağız. 


Bu kez konuğumuz INFINITE grubunun lideri ve ana vokalisti 김성규 (Kim Songkyu) ve onun rapper Tablo ile yaptığı düeti "Daydream" 


Şarkının ilk dakikalarını çevirelim zaten gayet rahat anlaşıldığını siz de fark edeceksiniz.  



나의 머릿속은 온통

Aklım tamamen


너의 대한 생각으로 가득해

Sana dair düşüncelerle dolu


나의 마음속은 온통

Kalbim tamamen


널 향한 그리움으로 가득해
Sana duyulan özlemle dolu 


지금 당장 이라도

Hemen şimdi


널 향한 달려가고 싶어

Sana koşmak istiyorum


나의 두 눈 속에

İki gözümün içini


너를 가득 담고 싶어
Senle doldurmak istiyorum


머릿속 (mo-rid-sog): kafanın içi/ akıl   가득 (ka-dık) / 가득해 (ka-dık-he): dolu

온통 (on-tong): tamamen                   널 향한 (nol hyang-han): senin için
그리움 (kı-ri-um): özlem                     
지금 당장(çi-gım dang-cang): hemen şimdi

달려가다 (dall-yo ka-da): koşmak        담다 (dam-da): yerleştirmek/koymak
싶다 (şip-da): istemek

Devamını Oku »

1 Şubat 2017 Çarşamba

Korece Reklamlar - 7

Reklamlarla Korece bölümünün minik konukları var bu yayında. J Seul Süt'ün reklamında bu tatlı arkadaşlarımızın neler söylediğini anlamaya çalışmak eğlenceli olacak gibi. 


서울 우유가 아이들에게 물었습니다
Seul Süt( marka ismi) çocuklara sordu.
여러분~ 우유를 보면 무엇이 생각 나나요?
Çocuklar, süte baktığınızda aklınıza ne geliyor?
엄마~엄마 맨날 맨날 주세요
Annem~ Annem bana hergün  (süt) verir. 
동생하고 나눠 먹어요.
Kardeşimle paylaşarak içerim.
목욕하고 아빠랑 같이 먹었어요.
Banyo yapıp babamla birlikte içtik.
공룡만큼 커질 거예요.
Dinozor gibi büyüyeceğim.
아빠처럼 힘세질 거예요.
Babam kadar güçleneceğim.
완전 예뻐질 거예요.
Çok güzelleşeceğim.
그렇게 행복은 자라고 있습니다.
Bu şekilde mutluluk büyüyor.
우유는 행복입니다.
Süt mutluluktur.

Marka adı: 서울 우유

Reklamda Geçen Kelimeler:
맨날 (men--nal) : her gün
나눠 먹다(na-nwo meog-da): paylaşarak yemek ya da içmek
커지다(keo-ji-da): büyümek
힘세다(him-se-ji) : güçlenmek
완전(wan-jeon) : tamamen
Devamını Oku »

Korece Reklamlar - 6

Reklamlarla Korece bölümünde bugünkü konuğumuz Psy.  Psy’ ın oynadığı  신라면(shin-ra-myon) reklamını sizlerle paylaşacağım.  

Psy, meşhur Gangnam Style dansı ile sahneye girdikten sonra ramene “ 말이야 형처럼 뜨겠다.” yani “ Sen var ya abin gibi ( burada kendisini kastediyor tabiㅋㅋㅋ) çok meşhur olacaksın.”  diyor. Sonrasında da acıktırıcı yeme sesleri…
Her zamanki gibi reklamı izlerken söylenenlere dikkat etmeyi ihmal etmeyin J  Keyifli seyirler.



Reklamda geçen kelimeler:

스타일 (sı-ta-il) : stil, tarz
뜨다 (dı-da) : çok meşhur olmak
신라면 (shin-ra-myon) : acı ramen
슈퍼 (shu-po) : süper (süpermarketi kastediyor)
입구 (ib-gu) : giriş
Devamını Oku »