19 Temmuz 2017 Çarşamba

Genç Korece - 6

Pekala millet~ bence Korece öğrenmek isteyen ya da bilen ve kendini geliştirmek isteyen herkesin bu bölüme göz atmaya ihtiyacı var. Çünkü laboratuvarımda araştırmalar yapıp faydalı vitaminler hazırlamaya çalışırken bir sürü şey keşfettim.

Gençlerin kendi aralarında (özellikle de mesajlaşırken) kullandıkları o kadar ilginç ifadeler var ki bakmadan geçilmez.

Bir Koreliyle mesajlaşır ya da Korelilerin internet üzerindeki yorumlarına bakarsanız ne kadar yaygın şekilde bu ifadeleri kullandıklarını fark edeceksiniz. 

Hemen başlayalım o zaman! (Ay heyecanlandım, devlet sırrı ifşa edecek gibi hissettim yine.) 

1) Kelimelerin, cümlelerin sonuna şirinlik olsun ve samimi dursun diye ㅇ harfini eklemek.

이쁘다 → 이쁘당  //  없네 → 없넹  //  왜? → 왱?  //  자야지 → 자야징 // 맞아요 → 맞아용

2) Cümle sonundaki 요 saygı eki fazla resmi durmasın diye bu ekin yerine aşağıdakileri yazmak:

여 // 염 (여 + ㅁ)  // 용 (요 + ㅇ) // 욤 (요 + ㅁ) // 욘 (요 + ㄴ) // 효

3) Kelimeleri söylendiği gibi yazmak


뭐 해? → 머 해? (Naber) //  갈거야 → 갈꺼야 (Gideceğim) // 갔어 → 가써 (Gittim)  //  맞아 → 마자 (Doğru) 

좋아 → 조아 (iyi, güzel) //  아니야 → 아냐 (hayır)  // 싫어 → 시러 (olmaz, istemem)

했잖아 → 했자나 (yaptım ya) //  그렇지 → 그러치 (aferin, aynen)

 착해 → 차캐 (Bildiğiniz gibi ㄱ + ㅎ birleşince ㅋ sesi verir)



Bu bölümün devamını da kısa zamanda ekleyeceğim. İlginç şeyler öğrenmeye devam edeceğiz ^^ 



Devamını Oku »

2 Temmuz 2017 Pazar

Korece Etiketler (Hashtags) - 8

#몇달만에셀카



Korece etiketlerle paylaşım yapmaya devam ediyor ama hep aynı şeyleri paylaşmaktan sıkılıyor musunuz? O zaman bu yayın tam size göre! (TV'ye çıkan pazarlamacılar gibi konuştum, farkındayım.) 

#몇달만에셀카 etiketi uzun bir aradan sonra çektiğiniz selfinizi yayınlarken kullandığınız bir etiket olarak köşenizde kalabilir. Çok kullanılan bir etiket değil çünkü Koreliler hemen her gün selka paylaşıyor, araya birkaç ay girmesine izin vermiyor :D 

몇달(myod-dal): birkaç ay

셀카(sel-ka): selfi

몇달만에셀카: "birkaç ay sonra ilk selfi" şeklinde çevirebiliriz.
Devamını Oku »

Bir Kore atasözü der ki..


Bir önceki yayında Korece romantik bir satır paylaşmıştım ve içinde 아픈 손가락 (acıyan parmak) diye bir söz öbeği geçiyordu. O şiirin satırını ilk okuduğumda aklıma gelen Kore atasözü şuydu:

"열 손가락(을) 깨물어 안 아픈 손가락 없다."
(yol son-gara-gıl gge-mu-ro an a-pın son-ga-rag ob-da)

"10 parmağını ısır, acımayan parmak yoktur."

: on        손가락: parmak        깨물다: ısırmak        아프다: ağrımak  없다: yok

Yani bu atasözü bizlere diyor ki "On parmağınızı ayrı ayrı ısırın, on parmağınızın onu da ısırdığınızda acıyacaktır." 

Peki bu atasözünün kullanım amacı nedir? Geçen yayında bahsettiğimiz gibi şiirsel bir anlamla kullanılıp karşıdakinin derdini üstlenmek anlamına mı geliyor? Hayır, tamamen farklı bir anlamı var. 

"Tüm evlatlar anne-baba için aynı derecede kıymetlidir." anlamına gelmektedir. 

Örneğin biri "Annem abimi daha çok seviyor. / Babam ablamı daha çok seviyor. / Küçük kardeşimi hep kayırıyorlar." şeklinde derse bu atasözünü kullanıyorlar: "A olur mu öyle şey!? On parmağını ısır, acımayan parmak olmaz." Hepiniz ayrı ayrı çok kıymetlisiniz anlamında.


Devamını Oku »

15. Vitamin (Korece söz)


사실은 내가 너의 아픈 손가락이면 좋겠어.

Acıdığını biliyorum. Keşke senin acıyan parmağın ben olsaydım.

**


사실 (sa-şil): gerçek / doğru

사실은 (sa-şi-rın): açıkçası

손가락 (son-ga-rag): parmak

~이면 좋겠어 (-imyon çokkesso): "~olsaydı çok iyi olurdu" şeklinde direkt çevirebildiğimiz gibi duruma göre önüne "keşke" ekleyerek de kullanabiliriz.

**

Şairimiz burada sevdiğinin sahip olduğu kalp ağrısını ve çektiği aşk acısını bildiğini ama o acının başkası için değil de kendisi için olmasını diliyor. 아픈 손가락 (a-pın son-ga-rak): acıyan parmak söz öbeğinin anlamı fiziksel bir acıdan çok uzakta ve şiirsel olarak kalp ağrısını ifade ettiği için daha başka bir boyutta.

Devamını Oku »

1 Temmuz 2017 Cumartesi

Korece Reklamlar - 10

LG'nin bu reklamı birer dakikalık üç videodan oluştuğu için bugün üç videoyu da art arda paylaşıyorum ki takip etmekte zorlanmayalım.

3. bölümde başrol karakterimiz IKON ana rapper Bobby, gelin görün ki hikayede bir farklılık olmuş ve diğer üyelerin aksine Bobby Jisoo'yu sevmiş. ㅋㅋ

Telefonuyla sadece Jisoo'ya odaklanıp onun fotoğrafını çekiyor ve sadece onun bulunduğu anları yakalıyor, bu yüzden de videonun adı, 

"3. Bölüm Bobby, Sadece Bana Ait Anları Yakalamak"



Bobby (46. sn):  "난 널 좋아해."
"Senden hoşlanıyorum."

 (54. sn): "나 혼자 느꼈던 사랑이, 
"Yalnız başıma hissettiğim aşk,"

(56. sn): "나 혼자 있던 사랑이,"
 "Tek başıma olduğum bu aşk,"

Bobby (58.sn):"나 혼자만의 이별에,"
"Sadece bana ait vedayla"

Bobby (1.dk): "가슴 아프다,"
"Canımı yakıyor,"

Türkçe'de canımızın yandığını belirttiğimiz söz öbeği Korece'de "kalbim ağrıyor" sözleriyle ifade edilir.

Bobby (1. dk2.sn):"나만의 순간을 담다."
"Bana ait anları yakalamak"

Jisoo (1.dk 10.sn): "우리는 친구였고,"
"Biz arkadaştık."

Bu cümlede, halen arkadaş olmalarına rağmen, eskiden beri arkadaş olduklarını ancak eskisi gibi yakın olmadıklarını belirtmek için geçmiş zaman kipiyle söylenmiş.
Jisoo (1. dk 12.sn): "각자 다른 사랑을 했다, 
"Her birimiz başkasını sevdik."

Jisoo (1.dk 15sn.): "우리 예전 처럼 친핼 수 있을까?"
"Eskisi gibi yakın olabilir miyiz?"

Devamını Oku »

Korece Reklamlar - 9

LG'nin reklamına devam edelim, zaten videolar birer dakika. Neyse efendim, ikinci bölümde ana karakterimiz IKON üyesi BI ve yine Black Pink Jisoo.

Geçen bölüm Jisoo'nun hoşlandığı kişinin kim olduğunu bu bölümde öğrenmiş oluyoruz. Ekibimiz barda adeta mafya babası gibi giyinmiş ve birbirlerine manalı bakışlar atarak dans etmeye çalışırken ben gülmemi tutmaya çalışıyordum. Öhöm konumuza dönelim, BI, Jisoo'nun kulağına eğilip onu üzecek bir cümle kuruyor. Replikleri videonun aşağısına ekliyorum.

Videonun adı: "2. Bölüm, BI, saklı aşkı görmek"

감춰진 사랑: Saklı / Gizli Aşk



BI (45. sn): "재미 없다"
                   "Sıkıcısın."

재미 없다 (ce-mi ob-da) Türkçe'de "eğlence yok" anlamına gelen bir fiil olmasına rağmen Korece'de "sıkıcı" sıfatına denk gelen bir anlamda kullanılır.

BI (52. sn): "니 맘 알아 하지만 사랑이 끝나면 모두를 잃어보릴가, 두려."
"Hislerini biliyorum, ama aşkımız bittiğinde herkesi kaybetmekten korkuyorum."

BI(1.dk): "나만의 스크린으로 보다"
"Sadece benim ekranımdan görmek"
Devamını Oku »

Korece Reklamlar - 8

Kore'ye ait markalarda bugün LG reklamları bizimle. Reklamın konukları YG Entertainment şirketinden IKON üyeleri ve  Black Pink'ten Jisoo. Reklam üç kısa videodan oluşuyor. 

İlk bölümde ana karakterimiz IKON üyesi Jinhwan, LG telefonunun çizim özelliklerini kullanarak kendi tarzıyla Jisoo'ya olan aşkını nasıl itiraf ettiğini anlatıyor. 

Zaten reklamın ismi de "1. Bölüm Jinhwan, aşkı çizme yöntemi, itiraf."







Jisoo (44. saniye)"나,  좋아하는 사람 생겼어."
"Benim, hoşlandığım biri oldu."

Burada birinden hoşlandığını söylüyor ama Koreliler yeni biriyle tanıştığında, birisine aşık olduğunda ya da yeni bir sevgilisi olduğunda "birinden hoşlanıyorum" şeklinde değil de "hoşlandığım biri ortaya çıktı" anlamına gelecek şekilde 생기다 (gözükmek, ortaya çıkmak) fiilini kullanıyorlar.

Jinhwan (50. sn)"사랑한다고 좋아한다고,
"Seviyorum, hoşlanıyorum diyerek,



(55. sn): "고백 할 수 없는 내가 너무 싫다."

"itiraf edemeyen kendimden nefret ediyorum."


(1.dk): "나만의 스타일로 그리다."

"Sadece bana ait tarzla çiziyorum."
Devamını Oku »