19 Temmuz 2017 Çarşamba

Genç Korece - 6

Pekala millet~ bence Korece öğrenmek isteyen ya da bilen ve kendini geliştirmek isteyen herkesin bu bölüme göz atmaya ihtiyacı var. Çünkü laboratuvarımda araştırmalar yapıp faydalı vitaminler hazırlamaya çalışırken bir sürü şey keşfettim.

Gençlerin kendi aralarında (özellikle de mesajlaşırken) kullandıkları o kadar ilginç ifadeler var ki bakmadan geçilmez.

Bir Koreliyle mesajlaşır ya da Korelilerin internet üzerindeki yorumlarına bakarsanız ne kadar yaygın şekilde bu ifadeleri kullandıklarını fark edeceksiniz. 

Hemen başlayalım o zaman! (Ay heyecanlandım, devlet sırrı ifşa edecek gibi hissettim yine.) 

1) Kelimelerin, cümlelerin sonuna şirinlik olsun ve samimi dursun diye ㅇ harfini eklemek.

이쁘다 → 이쁘당  //  없네 → 없넹  //  왜? → 왱?  //  자야지 → 자야징 // 맞아요 → 맞아용

2) Cümle sonundaki 요 saygı eki fazla resmi durmasın diye bu ekin yerine aşağıdakileri yazmak:

여 // 염 (여 + ㅁ)  // 용 (요 + ㅇ) // 욤 (요 + ㅁ) // 욘 (요 + ㄴ) // 효

3) Kelimeleri söylendiği gibi yazmak


뭐 해? → 머 해? (Naber) //  갈거야 → 갈꺼야 (Gideceğim) // 갔어 → 가써 (Gittim)  //  맞아 → 마자 (Doğru) 

좋아 → 조아 (iyi, güzel) //  아니야 → 아냐 (hayır)  // 싫어 → 시러 (olmaz, istemem)

했잖아 → 했자나 (yaptım ya) //  그렇지 → 그러치 (aferin, aynen)

 착해 → 차캐 (Bildiğiniz gibi ㄱ + ㅎ birleşince ㅋ sesi verir)



Bu bölümün devamını da kısa zamanda ekleyeceğim. İlginç şeyler öğrenmeye devam edeceğiz ^^ 



Devamını Oku »

2 Temmuz 2017 Pazar

Korece Etiketler (Hashtags) - 8

#몇달만에셀카



Korece etiketlerle paylaşım yapmaya devam ediyor ama hep aynı şeyleri paylaşmaktan sıkılıyor musunuz? O zaman bu yayın tam size göre! (TV'ye çıkan pazarlamacılar gibi konuştum, farkındayım.) 

#몇달만에셀카 etiketi uzun bir aradan sonra çektiğiniz selfinizi yayınlarken kullandığınız bir etiket olarak köşenizde kalabilir. Çok kullanılan bir etiket değil çünkü Koreliler hemen her gün selka paylaşıyor, araya birkaç ay girmesine izin vermiyor :D 

몇달(myod-dal): birkaç ay

셀카(sel-ka): selfi

몇달만에셀카: "birkaç ay sonra ilk selfi" şeklinde çevirebiliriz.
Devamını Oku »

Bir Kore atasözü der ki..


Bir önceki yayında Korece romantik bir satır paylaşmıştım ve içinde 아픈 손가락 (acıyan parmak) diye bir söz öbeği geçiyordu. O şiirin satırını ilk okuduğumda aklıma gelen Kore atasözü şuydu:

"열 손가락(을) 깨물어 안 아픈 손가락 없다."
(yol son-gara-gıl gge-mu-ro an a-pın son-ga-rag ob-da)

"10 parmağını ısır, acımayan parmak yoktur."

: on        손가락: parmak        깨물다: ısırmak        아프다: ağrımak  없다: yok

Yani bu atasözü bizlere diyor ki "On parmağınızı ayrı ayrı ısırın, on parmağınızın onu da ısırdığınızda acıyacaktır." 

Peki bu atasözünün kullanım amacı nedir? Geçen yayında bahsettiğimiz gibi şiirsel bir anlamla kullanılıp karşıdakinin derdini üstlenmek anlamına mı geliyor? Hayır, tamamen farklı bir anlamı var. 

"Tüm evlatlar anne-baba için aynı derecede kıymetlidir." anlamına gelmektedir. 

Örneğin biri "Annem abimi daha çok seviyor. / Babam ablamı daha çok seviyor. / Küçük kardeşimi hep kayırıyorlar." şeklinde derse bu atasözünü kullanıyorlar: "A olur mu öyle şey!? On parmağını ısır, acımayan parmak olmaz." Hepiniz ayrı ayrı çok kıymetlisiniz anlamında.


Devamını Oku »

15. Vitamin (Korece söz)


사실은 내가 너의 아픈 손가락이면 좋겠어.

Acıdığını biliyorum. Keşke senin acıyan parmağın ben olsaydım.

**


사실 (sa-şil): gerçek / doğru

사실은 (sa-şi-rın): açıkçası

손가락 (son-ga-rag): parmak

~이면 좋겠어 (-imyon çokkesso): "~olsaydı çok iyi olurdu" şeklinde direkt çevirebildiğimiz gibi duruma göre önüne "keşke" ekleyerek de kullanabiliriz.

**

Şairimiz burada sevdiğinin sahip olduğu kalp ağrısını ve çektiği aşk acısını bildiğini ama o acının başkası için değil de kendisi için olmasını diliyor. 아픈 손가락 (a-pın son-ga-rak): acıyan parmak söz öbeğinin anlamı fiziksel bir acıdan çok uzakta ve şiirsel olarak kalp ağrısını ifade ettiği için daha başka bir boyutta.

Devamını Oku »

1 Temmuz 2017 Cumartesi

Korece Reklamlar - 10

LG'nin bu reklamı birer dakikalık üç videodan oluştuğu için bugün üç videoyu da art arda paylaşıyorum ki takip etmekte zorlanmayalım.

3. bölümde başrol karakterimiz IKON ana rapper Bobby, gelin görün ki hikayede bir farklılık olmuş ve diğer üyelerin aksine Bobby Jisoo'yu sevmiş. ㅋㅋ

Telefonuyla sadece Jisoo'ya odaklanıp onun fotoğrafını çekiyor ve sadece onun bulunduğu anları yakalıyor, bu yüzden de videonun adı, 

"3. Bölüm Bobby, Sadece Bana Ait Anları Yakalamak"



Bobby (46. sn):  "난 널 좋아해."
"Senden hoşlanıyorum."

 (54. sn): "나 혼자 느꼈던 사랑이, 
"Yalnız başıma hissettiğim aşk,"

(56. sn): "나 혼자 있던 사랑이,"
 "Tek başıma olduğum bu aşk,"

Bobby (58.sn):"나 혼자만의 이별에,"
"Sadece bana ait vedayla"

Bobby (1.dk): "가슴 아프다,"
"Canımı yakıyor,"

Türkçe'de canımızın yandığını belirttiğimiz söz öbeği Korece'de "kalbim ağrıyor" sözleriyle ifade edilir.

Bobby (1. dk2.sn):"나만의 순간을 담다."
"Bana ait anları yakalamak"

Jisoo (1.dk 10.sn): "우리는 친구였고,"
"Biz arkadaştık."

Bu cümlede, halen arkadaş olmalarına rağmen, eskiden beri arkadaş olduklarını ancak eskisi gibi yakın olmadıklarını belirtmek için geçmiş zaman kipiyle söylenmiş.
Jisoo (1. dk 12.sn): "각자 다른 사랑을 했다, 
"Her birimiz başkasını sevdik."

Jisoo (1.dk 15sn.): "우리 예전 처럼 친핼 수 있을까?"
"Eskisi gibi yakın olabilir miyiz?"

Devamını Oku »

Korece Reklamlar - 9

LG'nin reklamına devam edelim, zaten videolar birer dakika. Neyse efendim, ikinci bölümde ana karakterimiz IKON üyesi BI ve yine Black Pink Jisoo.

Geçen bölüm Jisoo'nun hoşlandığı kişinin kim olduğunu bu bölümde öğrenmiş oluyoruz. Ekibimiz barda adeta mafya babası gibi giyinmiş ve birbirlerine manalı bakışlar atarak dans etmeye çalışırken ben gülmemi tutmaya çalışıyordum. Öhöm konumuza dönelim, BI, Jisoo'nun kulağına eğilip onu üzecek bir cümle kuruyor. Replikleri videonun aşağısına ekliyorum.

Videonun adı: "2. Bölüm, BI, saklı aşkı görmek"

감춰진 사랑: Saklı / Gizli Aşk



BI (45. sn): "재미 없다"
                   "Sıkıcısın."

재미 없다 (ce-mi ob-da) Türkçe'de "eğlence yok" anlamına gelen bir fiil olmasına rağmen Korece'de "sıkıcı" sıfatına denk gelen bir anlamda kullanılır.

BI (52. sn): "니 맘 알아 하지만 사랑이 끝나면 모두를 잃어보릴가, 두려."
"Hislerini biliyorum, ama aşkımız bittiğinde herkesi kaybetmekten korkuyorum."

BI(1.dk): "나만의 스크린으로 보다"
"Sadece benim ekranımdan görmek"
Devamını Oku »

Korece Reklamlar - 8

Kore'ye ait markalarda bugün LG reklamları bizimle. Reklamın konukları YG Entertainment şirketinden IKON üyeleri ve  Black Pink'ten Jisoo. Reklam üç kısa videodan oluşuyor. 

İlk bölümde ana karakterimiz IKON üyesi Jinhwan, LG telefonunun çizim özelliklerini kullanarak kendi tarzıyla Jisoo'ya olan aşkını nasıl itiraf ettiğini anlatıyor. 

Zaten reklamın ismi de "1. Bölüm Jinhwan, aşkı çizme yöntemi, itiraf."







Jisoo (44. saniye)"나,  좋아하는 사람 생겼어."
"Benim, hoşlandığım biri oldu."

Burada birinden hoşlandığını söylüyor ama Koreliler yeni biriyle tanıştığında, birisine aşık olduğunda ya da yeni bir sevgilisi olduğunda "birinden hoşlanıyorum" şeklinde değil de "hoşlandığım biri ortaya çıktı" anlamına gelecek şekilde 생기다 (gözükmek, ortaya çıkmak) fiilini kullanıyorlar.

Jinhwan (50. sn)"사랑한다고 좋아한다고,
"Seviyorum, hoşlanıyorum diyerek,



(55. sn): "고백 할 수 없는 내가 너무 싫다."

"itiraf edemeyen kendimden nefret ediyorum."


(1.dk): "나만의 스타일로 그리다."

"Sadece bana ait tarzla çiziyorum."
Devamını Oku »

26 Şubat 2017 Pazar

Genç Korece - 5

화이팅 ya da 파이팅


Koreli genç neslin diline pelesenk olmuş dolayısıyla artık orta yaşlı kesimin bile çokça kullandığı ifadelerdir 화이팅 (hwa-i-ting) veya 파이팅 (pa-i-ting). 

Zor bir durumun üstesinden gelebileceğini ifade etmek, bir maçta tezahürat yapmak ve karşıdakine herhangi bir iş için güç ve cesaret vermek için İngilizce'deki fighting kelimesinden esinlenilerek üretilmiş bu kelimeler dilde çoktan yerini bulmuş ve gayet olağan şekilde kullanılıyor. 

"Yapabilirsin, başarabilirsin, bastır, sana güveniyorum, savaş, sen bu işi alırsın" tüm bunların anlamına gelebilir. Bizler bile farkında olmadan arkadaşlarımızla konuşurken hwa-i-ting diyoruz hatta ^^

O zaman bugün de yarın da hepimize "Hwaiting!" :D 







Devamını Oku »

25 Şubat 2017 Cumartesi

Korece Etiketler (Hashtags) - 7

#여행스타그램


Korelilerin fotoğraflarını paylaşıma açarken kullandığı en ünlü etiketlerden biri de
içinde 여행 (yo-heng) kelimesini barındıran etiketler. Gezdikleri yerlere ve 
seyahatlerine dair paylaşımları bu etiketle yapıyorlar. Göz atalım o zaman ^^
                                    "여행 (yo-heng): gezi / seyahat"
#여행스타그램 (yo-heng-sı-ta-gı-rem) = gezi + instagram

#경치스타그램


Gezi etiketine ek olarak eğer herhangi bir manzaranın fotoğrafı paylaşılacaksa ek olarak #경치스타그램 (kyong-çi-sı-ta-gı-rem) etiketi kullanılıyor çünkü;
"경치(kyong-çi): manzara" demek.

#경치스타그램 = manzara + instagram
Devamını Oku »

14. Vitamin (Türkçe Şiir)

Gidelim buradan
Ya sen bana gel
Ya da ben sana geleyim
Sonra gidelim. Hadi...

여기를 떠나가자
네가 나에게 와
아니면 내가 너한테로 갈게
그리고 가자 어서...

.
.


Kitaplar ve şiirlerin satırları arasında gezinirken Ali Lidar'a ait bir dörtlüğe denk geldim. Aslında sözleri çok sade olmasına karşın bir yandan da çok derin; o nedenle Korece'ye çeviri yapmaya çalıştığımda hele de "Hadi" ifadesinin karşılığını bulamadım. 
Ancak bilenlere sordum ve 어서 (o-so): "hemen/hadi" şeklinde çevirmenin daha uygun olduğunu öğrendim. 


Aslında Korece'den Türkçe'ye çeviri yapmak gerçekten çok kolaymış onu fark ettim. Vakti zamanında İngilizce'den yaptığım çevirileri daha çok beğenip ana dilimizden yabancı dilimize yaptığım çevirileri yerin dibine gömmek istediğim gibi Türkçe'den Korece'ye çevirirken de hem zorlanıyorum hem de yüzde yüz emin olamıyorum, yine de elimden geleni yapıyorum. Umarım anlam yerine ulaşıyordur ^^ 
Devamını Oku »

Şarkılarla Korece - 10

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면
Tek bir gün senle birlikte olabilseydik 

하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면
Tek bir gün senle el ele olabilseydik


하루만~ Tek bir gün~ 

너와 하루만 있기를 바래 바래
Seninle tek bir gün olmayı diliyorum.




하루만 (ha-ru-man): sadece bir gün
손(을) 잡다(son-ıl-cab-da): el(ini) tutmak
Devamını Oku »

10 Şubat 2017 Cuma

13. Vitamin (Türkçe söz)


삶은 단 한번도 축제가 아니다
(salm-ın dan han-bon-do çug-ce-ga a-ni-da)

아니면 모든 숨결 마다 축제였다.
(a-nim-yon mo-dın sum-gyol ma-da çug-ce-yod-da)

Hiçbir kere hayat bayram olmadı
Ya da her nefes alışımız bayramdı
**
Nasıl bakarsak öyle görürüz derler defalarca. Eğer güneşin bize bir kere bile doğmadığını düşünürsek doğmaz. Hayat bize bir kere bile gülmedi dersek gülmez. 

Mesela hiçbir kere hayat bize bayram olmadı diyoruz. Belki de her nefes alışımız bayramdı. O bayramların kıymetini bilmek, tadını çıkarmak lazım.

Baktığı küçük bir çiçekte bir dünya gören ve her günü bayram olanlardan olmanız dileğiyle...
단한번도: bir kere bile 모든 숨결 마다: her nefes (alış)  축제 (çug-ce): festival, bayram
Devamını Oku »

Şarkılarla Korece - 9

Bir dili öğrenirken keyif almaya çalışmanın yöntemlerinden biri de o dilde şarkı dinlemektir. Bu bölümde de bir Korece şarkıyla dil edinim serüvenimizi eğlenceli hale getirmeye devam etmiş olacağız. 


Bu kez konuğumuz INFINITE grubunun lideri ve ana vokalisti 김성규 (Kim Songkyu) ve onun rapper Tablo ile yaptığı düeti "Daydream" 


Şarkının ilk dakikalarını çevirelim zaten gayet rahat anlaşıldığını siz de fark edeceksiniz.  



나의 머릿속은 온통

Aklım tamamen


너의 대한 생각으로 가득해

Sana dair düşüncelerle dolu


나의 마음속은 온통

Kalbim tamamen


널 향한 그리움으로 가득해
Sana duyulan özlemle dolu 


지금 당장 이라도

Hemen şimdi


널 향한 달려가고 싶어

Sana koşmak istiyorum


나의 두 눈 속에

İki gözümün içini


너를 가득 담고 싶어
Senle doldurmak istiyorum


머릿속 (mo-rid-sog): kafanın içi/ akıl   가득 (ka-dık) / 가득해 (ka-dık-he): dolu

온통 (on-tong): tamamen                   널 향한 (nol hyang-han): senin için
그리움 (kı-ri-um): özlem                     
지금 당장(çi-gım dang-cang): hemen şimdi

달려가다 (dall-yo ka-da): koşmak        담다 (dam-da): yerleştirmek/koymak
싶다 (şip-da): istemek

Devamını Oku »

1 Şubat 2017 Çarşamba

Korece Reklamlar - 7

Reklamlarla Korece bölümünün minik konukları var bu yayında. J Seul Süt'ün reklamında bu tatlı arkadaşlarımızın neler söylediğini anlamaya çalışmak eğlenceli olacak gibi. 


서울 우유가 아이들에게 물었습니다
Seul Süt( marka ismi) çocuklara sordu.
여러분~ 우유를 보면 무엇이 생각 나나요?
Çocuklar, süte baktığınızda aklınıza ne geliyor?
엄마~엄마 맨날 맨날 주세요
Annem~ Annem bana hergün  (süt) verir. 
동생하고 나눠 먹어요.
Kardeşimle paylaşarak içerim.
목욕하고 아빠랑 같이 먹었어요.
Banyo yapıp babamla birlikte içtik.
공룡만큼 커질 거예요.
Dinozor gibi büyüyeceğim.
아빠처럼 힘세질 거예요.
Babam kadar güçleneceğim.
완전 예뻐질 거예요.
Çok güzelleşeceğim.
그렇게 행복은 자라고 있습니다.
Bu şekilde mutluluk büyüyor.
우유는 행복입니다.
Süt mutluluktur.

Marka adı: 서울 우유

Reklamda Geçen Kelimeler:
맨날 (men--nal) : her gün
나눠 먹다(na-nwo meog-da): paylaşarak yemek ya da içmek
커지다(keo-ji-da): büyümek
힘세다(him-se-ji) : güçlenmek
완전(wan-jeon) : tamamen
Devamını Oku »

Korece Reklamlar - 6

Reklamlarla Korece bölümünde bugünkü konuğumuz Psy.  Psy’ ın oynadığı  신라면(shin-ra-myon) reklamını sizlerle paylaşacağım.  

Psy, meşhur Gangnam Style dansı ile sahneye girdikten sonra ramene “ 말이야 형처럼 뜨겠다.” yani “ Sen var ya abin gibi ( burada kendisini kastediyor tabiㅋㅋㅋ) çok meşhur olacaksın.”  diyor. Sonrasında da acıktırıcı yeme sesleri…
Her zamanki gibi reklamı izlerken söylenenlere dikkat etmeyi ihmal etmeyin J  Keyifli seyirler.



Reklamda geçen kelimeler:

스타일 (sı-ta-il) : stil, tarz
뜨다 (dı-da) : çok meşhur olmak
신라면 (shin-ra-myon) : acı ramen
슈퍼 (shu-po) : süper (süpermarketi kastediyor)
입구 (ib-gu) : giriş
Devamını Oku »

20 Ocak 2017 Cuma

Şarkılarla Korece - 8

Şarkılarla Korece öğrenmeye devam ediyoruz. Bu yayında konuğumuz ünlü ekip 10cm ve onlara ait bir dizi müziği olacak.

Son günlerin popüler dizisi 도깨비 (do-gge-bi) evrensel adıyla Goblin, hem senaryo hem oyuncularıyla herkesin ilgisini topladı ama dizinin müzikleri ayrı güzel. O nedenle tabii ki de spoiler vermeyip OST'lerinden birine kulak vermeliyiz diye düşündüm.

O zaman buyrun hep birlikte 10 cm'in 내 눈에만 보여 (ne nu-ne-man bo-yo) isimli şarkısını dinleyip çevirelim.

Bu arada şarkı sözlerinin okunuşu için eklediğim videoyu takip edebilirsiniz 😊 şarkıyı bir kere dinleyin daha sonra içinde geçen bazı yeni kelimelere göz atıp tekrar dinleyin. Bir şeyler daha net olacaktır.

Kelimeler:

목소리 (mok-so-ri): ses    눈동자(nun-dong-ca): göz bebeği

자꾸 (çak-gu): sürekli       하루종일 (ha-ru-cong-il): tüm gün

머리가 이상해지다(mo-ri-ga i-sang-he-ci-da):kafayı sıyırmak

흔들리다(hın-dıl-li-da): sarsmak    헷갈리다(het-gal-li-da): kafayı karıştırmak

피하다(pi-ha-da): göz ardı etmek 이리저리(i-ri-co-ri): köşe bucak

도망(to-mang): kaçmak      꿈속(ggum-sok):hayalinde/rüyasında

억지로 (og-ci-ro): isteği dışında     맘(mam): kalp (마음 (ma-ım) kelimesinin kısaltılmışı)



너의 목소리만 넘나 크게 들려
다른건 아무것도 안들리고
Sadece senin sesini çok yüksek duyuyor,
Başka hiçbir şeyi duymuyorum.

너의 눈동자만 넘나 크게 보여
아니 내가 정말 미친걸까
Sadece senin gözbebeklerin büyük görünüyor,
Yoksa gerçekten deliriyor muyum?

하루종일 너만 생각하다 보니
머리가 이상해진 것 같아
Tüm gün sadece seni düşününce
Kafayı sıyırıyor gibiyim.

혹시 내가 너를 좋아하게 되버린걸까
아니 내가 그냥 미친걸까
Acaba senden hoşlanıyor olabilir miyim?
Yoksa sadece deliriyor muyum?

너는 자꾸 이랬다 저랬다가
나를 흔들고
Sürekli bir öyle bir böyle davranıp
Beni sarsıyorsun.

여기저기 왔다갔다
헷갈리게 만들고
Bir oraya bir buraya gelip gidip
Kafamı karıştırıyorsun.

자꾸만 보여 꿈속에서도
억지로 피하려고 해도 보여
Sürekli görünüyorsun, rüyalarımda bile
Senden kaçmaya çalışsam da görünüyorsun

어디든 있어 눈감아 봐도
Nerede olursam olayım, gözlerimi kapatsam da

네맘은
내눈에만 보여(×2)
Kalbin
Sadece benim gözlerime görünüyor

너의 목소리만 넘나 크게 들려
다른건 아무것도 안들리고
Sadece senin sesini çok yüksek sesle duyuyor,
Başka hiçbir şeyi duymuyorum

너의 눈동자만 넘나 크게 보여
아니 내가 정말 미친걸까
Sadece senin göz bebeklerin büyük görünüyor
Yoksa gerçekten deliriyor muyum?

너는 자꾸 있는 듯 없는 듯이 숨으려 하고
Sürekli bir var bir yok olup saklanarak

나를 피해 이리저리 도망치려 해봐도
Benden köşe bucak kaçmaya çalışsan da

자꾸만 보여 꿈속에서도
억지로 피하려고 해도 보여
Sürekli görünüyorsun, rüyalarımda bile
Senden kaçmaya çalışsam da görünüyorsun

어디든 있어 눈감아 봐도
Nerede olursam olayım, gözlerimi kapatsam da

네맘은
내눈에만 보여(×2)
Kalbin
Sadece benim gözlerime görünüyor
Devamını Oku »

17 Ocak 2017 Salı

12. Vitamin (Korece Şiir)

밖에 비 온다

(pak-ke pi on-da)

우산 준비하지 말고 

(u-san cun-bi-ha-ci-mal-go

내 생각할 준비해 

(ne seng-gak-hal cun-bi-he)

**

Dışarıda yağmur yağıyor
Şemsiyeni hazırlama
Beni düşünmeye hazırlan.


Camdan dışarı bakıp da semadan yeryüzüne düşen yağmur tanelerini görünce kimin aklına ilk önce şemsiye geliyor bilemem ama herkesin aklına mutlaka birileri geliyordur. Yağmurun iyi şekilde hatırlattığı kişilerden olmanız dileğiyle :)

우산(u-san): şemsiye
준비하다(cun-bi-ha-da): hazırlamak

Devamını Oku »

11. Vitamin (Korece Şiir)



자세히 보아야 예쁘다 
(ca-se-hi boa-ya ye-pı-da)

오래 보아야 사랑스럽다
(o-re boa-ya sa-rang-sı-rop-ta) 

너도 그렇다
(no-do kı-rot-ta)


**
Dikkatli bakınca güzel,
Uzun zaman bakınca sevilmeye değer,
İşte sen öylesin.

~~~
자세히 (ca-se-hi): dikkatli
예쁘다 (yep-pı-da): güzel
오래 (o-re): uzun süre / uzun zaman
사랑스럽다 (sa-rang sı-rob-da): sevilesi, sevilmeye değer

Devamını Oku »

10. Vitamin (Korece Şiir)



머물고 싶죠그대라는 세상에
Yaşamak istiyorum tabii ki
Sen denilen dünyada. 

Okunuşu: mo-mul-go şip-co
kı-de-ra-nın se-sang-e

***
머무르다(mo-mu-rı-da): kalmak, yaşamak 세상(se-sang): dünya 
그대라는(kı-de-ra-nın): sen denilen

Dünyanızın merkezine koyduğunuz birileri; aileniz, dostlarınız, sevdikleriniz var mesela... Onlarla yaşamak istersiniz tabii ki. Onları dünyanıza almak, onların dünyasına girmek istersiniz. Her insan bir dünyaya gebe madem, her insan bir dünyadır elbet. O dünyada yaşamak istersiniz. İstediğiniz gibi, istediklerinizle, dünyasına girdiklerinizle yaşamanız dileğiyle... 

Devamını Oku »